Il film nella classe di italiano L2: l’utilizzo della sottotitolazione interlinguistica per migliorare la comprensione orale e favorire l’arricchimento lessicale

Tanzi Bonato, Martina (2021) Il film nella classe di italiano L2: l’utilizzo della sottotitolazione interlinguistica per migliorare la comprensione orale e favorire l’arricchimento lessicale. Master thesis, Scuola universitaria professionale della Svizzera Italiana (SUPSI).

[img] Text
Tanzi-Bonato, Martina_LD.pdf
Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial.

Download (9MB)

Abstract

Il presente lavoro di diploma tratta l’impiego del film e della sottotitolazione per migliorare la comprensione orale e favorire l’arricchimento lessicale, in un contesto di italiano L2 in una scuola media del Canton Ticino. La proposta didattica include varie attività di visione di sequenze selezionate di un film italiano, a cui seguono attività orientate a sollecitare e valutare la comprensione orale e lo sviluppo del lessico, associate all’uso della sottotitolazione. I risultati della sperimentazione svolta con due allieve migranti mostrano un miglioramento delle competenze ricettive. Dal punto di vista dell’acquisizione lessicale l’attività di creazione dei sottotitoli da parte delle allieve si è rivelata efficace. Il monitoraggio sull’arco dell’unità didattica conferma che l’apprendimento della lingua e la conseguente espansione del lessico sono strettamente legate alla motivazione. Relatrice: Sara Giulivi.

Item Type: Thesis (Master)
Corso: UNSPECIFIED
Supervisors: Giulivi, Sara
Uncontrolled Keywords: audiovisivi - approccio comunicativo umanistico affettivo - comprensione orale - glottodidattica - italianoL2 - sottotitolazione
Subjects: Formazione - Apprendimento
Divisions: Dipartimento formazione e apprendimento > Scuola media (secondario 1)
URI: http://tesi.supsi.ch/id/eprint/3657

Actions (login required)

View Item View Item